2 Kronieken 4:6

SVEn hij maakte tien wasvaten, en stelde vijf ter rechter- en vijf ter linkerhand, om daarin te wassen; wat ten brandoffer behoort, staken zij daarin; maar de zee was, opdat de priesters zich daarin zouden wassen.
WLCוַיַּ֣עַשׂ כִּיֹּורִים֮ עֲשָׂרָה֒ וַ֠יִּתֵּן חֲמִשָּׁ֨ה מִיָּמִ֜ין וַחֲמִשָּׁ֤ה מִשְּׂמֹאול֙ לְרָחְצָ֣ה בָהֶ֔ם אֶת־מַעֲשֵׂ֥ה הָעֹולָ֖ה יָדִ֣יחוּ בָ֑ם וְהַיָּ֕ם לְרָחְצָ֥ה לַכֹּהֲנִ֖ים בֹּֽו׃ ס
Trans.wayya‘aś kîywōrîm ‘ăśārâ wayyitēn ḥămiššâ mîyāmîn waḥămiššâ miśśəmō’wl lərāḥəṣâ ḇâem ’eṯ-ma‘ăśēh hā‘wōlâ yāḏîḥû ḇām wəhayyām lərāḥəṣâ lakōhănîm bwō:

Algemeen

Zie ook: Brandoffer, Priester, Wasvat, Waterkruik, Zee

Aantekeningen

En hij maakte tien wasvaten, en stelde vijf ter rechter- en vijf ter linkerhand, om daarin te wassen; wat ten brandoffer behoort, staken zij daarin; maar de zee was, opdat de priesters zich daarin zouden wassen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יַּ֣עַשׂ

En hij maakte

כִּיּוֹרִים֮

wasvaten

עֲשָׂרָה֒

tien

וַ֠

-

יִּתֵּן

en stelde

חֲמִשָּׁ֨ה

vijf

מִ

-

יָּמִ֜ין

rechter

וַ

-

חֲמִשָּׁ֤ה

en vijf

מִ

-

שְּׂמֹאול֙

linkerhand

לְ

-

רָחְצָ֣ה

om daarin te wassen

בָ

-

הֶ֔ם

-

אֶת־

-

מַעֲשֵׂ֥ה

behoort

הָ

-

עוֹלָ֖ה

wat ten brandoffer

יָדִ֣יחוּ

staken zij

בָ֑ם

-

וְ

-

הַ

-

יָּ֕ם

daarin; maar de zee

לְ

-

רָחְצָ֥ה

zich daarin zouden wassen

לַ

-

כֹּהֲנִ֖ים

was, opdat de priesters

בּֽוֹ

-


En hij maakte tien wasvaten, en stelde vijf ter rechter- en vijf ter linkerhand, om daarin te wassen; wat ten brandoffer behoort, staken zij daarin; maar de zee was, opdat de priesters zich daarin zouden wassen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!